Merci Beaucoup
Trinità dei Monti, quasi verso mezzodì
Roma è tutt'in fiore sotto il ciel primaveril
E una francesina, puro stile di Paris
Mi domanda timida: "Monsieur, quelle heure est-il?"
Le rispondo: "È mezzogiorno, ossia midi"
Lei sorride e si confonde, sussurrandomi così
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto"
Che è suppergiù come un esperanto
Lei s'allontana e le fo: "O, pardon
Se crede, le posso far da Ciceron"
"Merci beaucoup", mi rispose ancora
E non so più quel che accadde allora
Però a Villa Borghese, la sera, a tu per tu
Fui io che dissi a lei: "Merci beaucoup"
Io col mio francese, lei storpiando l'italian
Stemmo sempre insieme, coniugando il verbo "amar"
Fino a che una sera, con le mani nelle man
Lei mi disse in lacrime: "Io parto, au revoir"
È in partenza il vagon lì che va a Paris
In silenzio ci guardiamo, poi le mormoro così
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto"
Merci beaucoup, posso dire soltanto
Per tutti i giorni trascorsi insiem
Per quando hai detto: "Je t'aime, je t'aime, je t'aime"
Merci beaucoup, t'ho voluto bene
Ed anche tu m'hai voluto bene
È lontano già il treno, non ti vedrò mai più
Ma il cuor ti dice ancor: "Merci, merci beaucoup"
Roma è tutt'in fiore sotto il ciel primaveril
E una francesina, puro stile di Paris
Mi domanda timida: "Monsieur, quelle heure est-il?"
Le rispondo: "È mezzogiorno, ossia midi"
Lei sorride e si confonde, sussurrandomi così
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto"
Che è suppergiù come un esperanto
Lei s'allontana e le fo: "O, pardon
Se crede, le posso far da Ciceron"
"Merci beaucoup", mi rispose ancora
E non so più quel che accadde allora
Però a Villa Borghese, la sera, a tu per tu
Fui io che dissi a lei: "Merci beaucoup"
Io col mio francese, lei storpiando l'italian
Stemmo sempre insieme, coniugando il verbo "amar"
Fino a che una sera, con le mani nelle man
Lei mi disse in lacrime: "Io parto, au revoir"
È in partenza il vagon lì che va a Paris
In silenzio ci guardiamo, poi le mormoro così
"Merci beaucoup, thank you, grazie tanto"
Merci beaucoup, posso dire soltanto
Per tutti i giorni trascorsi insiem
Per quando hai detto: "Je t'aime, je t'aime, je t'aime"
Merci beaucoup, t'ho voluto bene
Ed anche tu m'hai voluto bene
È lontano già il treno, non ti vedrò mai più
Ma il cuor ti dice ancor: "Merci, merci beaucoup"
Credits
Writer(s): Pietro Garinei, Cramer Gorni, Alessandro Giovannini
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.