Madokara Mieru
mado kara mieru (through the window I see)
kagayaku ume ichirin (one shining plum blossom)
ichirin hodo no (that warmth of)
sono atatakasa (one blossom)
mado kara mieru (through the window, I see)
mabushii me ni wa aoba (radiant greenery for the eyes)
yama hototogisu (a mountain cuckoo)
aa hatsugatsuo (ah, the first bonito)
mado kara mieru (through the window, I see)
sawayaka akikaze no (the refreshing autumn wind)
yama o mawaru ya (churns in the mountains)
ano kane no koe (and that over there - a bell's voice)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
koyoi hakanashi (the night is brief)
inochi mijikashi (life is short)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
mado kara mieru (through the window, I see)
hieta yuki no ie ni (cold snow all around the house)
nete iru to omou (in bed I think)
nete bakari nite (only of this)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
tanoshi ichihatsu no (this cheerful iris)
ichirin shiroshi (a lone, white flower)
kono haru no kure (in this springtime dusk)
kagayaku ume ichirin (one shining plum blossom)
ichirin hodo no (that warmth of)
sono atatakasa (one blossom)
mado kara mieru (through the window, I see)
mabushii me ni wa aoba (radiant greenery for the eyes)
yama hototogisu (a mountain cuckoo)
aa hatsugatsuo (ah, the first bonito)
mado kara mieru (through the window, I see)
sawayaka akikaze no (the refreshing autumn wind)
yama o mawaru ya (churns in the mountains)
ano kane no koe (and that over there - a bell's voice)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
koyoi hakanashi (the night is brief)
inochi mijikashi (life is short)
yomei (my remaining days)
ikubaku ka aru (how much more is there to live?)
mado kara mieru (through the window, I see)
hieta yuki no ie ni (cold snow all around the house)
nete iru to omou (in bed I think)
nete bakari nite (only of this)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
mado kara mieru (through the window, I see)
tanoshi ichihatsu no (this cheerful iris)
ichirin shiroshi (a lone, white flower)
kono haru no kure (in this springtime dusk)
Credits
Writer(s): Christopher Chiyan Tin
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
Altri album
- The Lost Birds: Choral Edition - EP
- Octaaf - Baba Yetu
- Old World (Original Video Game Score)
- The Celebration Thread - EP
- The Mythology Thread - EP
- The Inspiration Thread
- Did You Know? (with Christopher Tin, feat. London Thor)
- Sogno di Volare (Civilization VI Main Theme)
- Baba Yetu SATB
- Offworld Trading Company (Original Video Game Score)
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.