Ztraceni v překladu

Chodím po městě
Míjím tramvaje
Občas nastoupím
Hudbu na hlavě

Desky poslouchám
Ať mě nikdo neruší
Alba přeci jsou
Filmy pro uši

Lidi moc nevnímám
Dostal jsem od ní tip
Ve městě ti bude líp
Když ho vnímáš jako klip

Říkala mi že bych měl líp poslouchat
Možná to neříkala přesně takhle
Možná to ani neříkala ona,
ale určitě mi někdo něco říkal
Teď si to zkouším vybavit znova
Takovej celkem příjemnej hlas zvenčí
Zavřel jsem oči napnul uši
A doufal že tohle nikdy neskončí

Prý to nebude říkat dvakrát

Hudba snadno přenáší
z Vítězného náměstí
Přemístím se za sloku
k Vítěznému oblouku

Opravdu jste to vy?

Oui, oui, c'est moi, Juliette
Alors? T'étais ou? Ca fait une éternité que je t'attends
Ton café est froid déja... ne le bois plus.
Te voir, je m'en réjouissais tant
Tu m'écoutes au moins? Oui.
Enleve donc tes écouteurs.
Qu'est-ce qu'on fait?
J'enleve quelque chose moi aussi?
Nous n'avons pas beaucoup de temps
Cette chanson va bientôt se terminer
Tu veux faire l'amour ou plutôt te promener?
... Oui.

C'est si bien que tu sois la
mais bientôt ce sera terminé
la musique déplace les
montagnes, je sais, je t'aime
...tes écouteurs, si tu veux,
garde-les.

Říkala mi že bych měl líp poslouchat
Možná to neříkala přesně takhle
Možná to ani neříkala ona,
ale určitě mi někdo něco říkal

Teď si to zkouším vybavit znova
Takovej celkem příjemnej hlas zvenčí
Zavřel jsem oči napnul uši
A doufal že tohle nikdy neskončí

Plus le temps de le dire ne serait-ce qu'une seule fois

...c'est la FIN



Credits
Writer(s): Jiri Hradil, Milan Cais, Dusan Neuwerth, Vladimir Bar, Mardosa Mardosa, Jean-gaspard Palenicek
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link