La corrida
Ḍegren-iyi ar daxel uderbuz
Rran fell-i tibbura
Veddeɣ di ṭlam la ttraǧuɣ
Ul-inu yerfa
Ar veṛṛa sliɣ i leɛyaḍ
I ṭvel d lɣiḍa
Wissen anwa akka i d iɛeddan
Yevren tisura
Ḍegren-iyi-d ɣer wemnaṛ
Yewwet-iyi-d yiṭij s allen
Ufiɣ s lɣaci yeɛmeṛ
Rran-iyi gar-asen
Amṛaḥ ihegga i tmeɣṛa
S wezger ar d uraren
Svedden-iyi-d yiwen n lexyal
S ccac zeggaɣen
Est-ce que ce monde est sérieux
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Andalousie je me souviens
Les prairies bordées de cactus
Je ne vais pas trembler devant
Ce pantin, ce minus
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Les faire tourner comme un soleil
Ce soir la femme du torero
Dormira sur ses deux oreilles
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Est-ce que ce monde est sérieux
Gulleɣ ur d-as-wexreɣ
Ar ayen i s-yehwan yeḍṛu
Ma isumaɛ-iyi-d ad teṛṛeẓeɣ
Anda akken ur yettcuddu
Ils sortent d'où ces acrobates
Avec leurs costumes de papier
J'ai jamais appris à me battre
Contre des poupées
Sentir le sable sous ma tête
C'est fou comme ça peut faire du bien
J'ai prié pour que tout s'arrête
Andalousie je me souviens
Lɣaci kkaten-as afus
Makken i d-yekker ar d-iyi-yezlu
Ḥedreɣ i wemdan yecḍaḥ
Ɣef idammen-inu
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Si, si hombre, hombre
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Baila, baila
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Rran fell-i tibbura
Veddeɣ di ṭlam la ttraǧuɣ
Ul-inu yerfa
Ar veṛṛa sliɣ i leɛyaḍ
I ṭvel d lɣiḍa
Wissen anwa akka i d iɛeddan
Yevren tisura
Ḍegren-iyi-d ɣer wemnaṛ
Yewwet-iyi-d yiṭij s allen
Ufiɣ s lɣaci yeɛmeṛ
Rran-iyi gar-asen
Amṛaḥ ihegga i tmeɣṛa
S wezger ar d uraren
Svedden-iyi-d yiwen n lexyal
S ccac zeggaɣen
Est-ce que ce monde est sérieux
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Andalousie je me souviens
Les prairies bordées de cactus
Je ne vais pas trembler devant
Ce pantin, ce minus
Je vais l'attraper, lui et son chapeau
Les faire tourner comme un soleil
Ce soir la femme du torero
Dormira sur ses deux oreilles
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Est-ce que ce monde est sérieux
Gulleɣ ur d-as-wexreɣ
Ar ayen i s-yehwan yeḍṛu
Ma isumaɛ-iyi-d ad teṛṛeẓeɣ
Anda akken ur yettcuddu
Ils sortent d'où ces acrobates
Avec leurs costumes de papier
J'ai jamais appris à me battre
Contre des poupées
Sentir le sable sous ma tête
C'est fou comme ça peut faire du bien
J'ai prié pour que tout s'arrête
Andalousie je me souviens
Lɣaci kkaten-as afus
Makken i d-yekker ar d-iyi-yezlu
Ḥedreɣ i wemdan yecḍaḥ
Ɣef idammen-inu
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Ddunit-agi d aɣuṛṛu
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Si, si hombre, hombre
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Baila, baila
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ
Ula ma yekkat wedfel
Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa
Tassat n leqvayel
Credits
Writer(s): Francis Christian Cabrel
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.