Los guisados de la berenjena
Siete modos de guisados se guisa la berenjena.
La primera que la guisa es la vava de Elena.
Ya la hase bocadicos
y la mete en una cena.
Esta comida la llaman la comida merenjena.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La segunda que la guisa es la mujer del Shamas.
La cavaca por arientro y la hinchi de arroz moti.
Esta comida la llaman
la comida la dolma.
Esta comida la llaman la comida la dolma.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La trecera que la guisa es la prima Esther di Chioti.
La cavaca por adientro y la hinchi de arroz moti.
Esta comida la llaman
la comida la almondroti.
Esta comida la llaman la comida la almondroti.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La alburnia es saborida en color y en golor.
Ven, haremos una cena, mos gozaremos los dos.
Antes que venga el gusano
y li quite la sabor.
Antes que venga el gusano y li quite la sabor.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La salata maljasana, es pastosa y saborida,
La prepara Filisti, la hija de la vecina,
Ya la mete en el forno
de cabeza a la cosina
con aceite y con pimienta ya la llama una meyina.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
En las mesas de las fiestas siempre brilla el jandrajo.
Ya l'hacemos pastelicos; ellos brillan en los platos
Asperando ser servidos
con los güevos jaminados.
Asperando ser servidos con los güevos jaminados.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La setena que la guisa es mejor y más janina,
La prepara Filisti, la hija de la vecina,
Ya la mete en el forno
de cabeza a la cosina
con aceite y con pimienta ya la llama una meyina.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La primera que la guisa es la vava de Elena.
Ya la hase bocadicos
y la mete en una cena.
Esta comida la llaman la comida merenjena.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La segunda que la guisa es la mujer del Shamas.
La cavaca por arientro y la hinchi de arroz moti.
Esta comida la llaman
la comida la dolma.
Esta comida la llaman la comida la dolma.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La trecera que la guisa es la prima Esther di Chioti.
La cavaca por adientro y la hinchi de arroz moti.
Esta comida la llaman
la comida la almondroti.
Esta comida la llaman la comida la almondroti.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La alburnia es saborida en color y en golor.
Ven, haremos una cena, mos gozaremos los dos.
Antes que venga el gusano
y li quite la sabor.
Antes que venga el gusano y li quite la sabor.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La salata maljasana, es pastosa y saborida,
La prepara Filisti, la hija de la vecina,
Ya la mete en el forno
de cabeza a la cosina
con aceite y con pimienta ya la llama una meyina.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
En las mesas de las fiestas siempre brilla el jandrajo.
Ya l'hacemos pastelicos; ellos brillan en los platos
Asperando ser servidos
con los güevos jaminados.
Asperando ser servidos con los güevos jaminados.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
La setena que la guisa es mejor y más janina,
La prepara Filisti, la hija de la vecina,
Ya la mete en el forno
de cabeza a la cosina
con aceite y con pimienta ya la llama una meyina.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
A mi tio Cerasi, que le agrada beber vino;
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
con el vino, vino, vino
mucho y bien a él le vino.
Credits
Writer(s): Traditional, Noam Vazana
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
- Sien drahmas al dia
- La galana y el mar / Ajuar de novia galana (Contrafacte)
- El rey Nimrod
- Los guisados de la berenjena
- Durme / Bana Yücelerden seyreden dilber
- La adúltera (Yo en estando)
- La hermana cautiva (De las altas mares)
- Los caminos de Sirkeci
- Las compras del rabino / Alçacik duvar üstü
- Ansi, ansi / Que buena que fue la hora
All Album Tracks: Musica i Cants Sefardis D´Orient i Occident >
© 2025 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.