Nako zonga te
Ephésien chapitre 5, verset 28
Oyo alingi mwasi naye té ce qu'amilingi pe té
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma eh
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma (eh)
Soki oyoki loyémbo esengo ya libala
Yésu nzoka ayokaki ko lela ya maman oyo
Soki omoni azo bina tika abina
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Tango yako lela eleki, ekomi tango ya koyemba
Loyémbo pona Massiya alongoli soni ya libota
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Mesdames et messieurs
Voici les mariés
Et que vivent les mariés
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na soni ayoyo, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na mpiaka ah yaya, nzela na ko zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo nako zonga te
Alongola nga na masumu ah yaya, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Nako zonga te iyoyo, nako zonga te
Nako zonga te iyoyo, nako zonga te
Benga nga nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Luka nga nako zonga te, loka nga nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Silika nako zonga te, yaka na butu nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Silika nako zonga te, finga nga nayo nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Loka na yo, nako zonga té (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Toké, tombola, tombola, louez, louez, louez, louez, louez
Soki omoni miracle loba Jésus (Jésus)
Soki makambo esimbi ganga Jésus koh (Jésus)
Soki ozwi libala loba Jésus (Jésus)
Yé ayokaka bien té, tolobi Jésus (Jésus)
Tozo mata de gloire en gloire (tozo mata)
Toko kendé de gloire en gloire (tozo mata)
Libala na biso de gloire en gloire (tozo mata)
Toko mata de gloire en gloire (tozo mata)
Bana toko bota de gloire en gloire (tozo mata)
Toko mata de gloire en gloire (tozo mata)
Misala na biso de gloire en gloire (tozo mata)
Toko kendé de gloire en gloire (tozo mata)
Eh, eh tozo mata
Eh, eh tozo mata
Euh, euh tozo mata (on y vas, on y vas)
Alongola nga na singa ayoyo, nzela nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te
Na longwa na maladie ya famille ah yaya, loka nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te
Na longwa na sé ya botutu ah yaya, nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te (on y vas)
Belela, nako zonga te, luka nga, nako zonga te
Zelaka nga, nako zonga te, kota réunion, nako zonga te
Sala makita, nako zonga te, loka nayo, nako zonga te
Belela, belela, belela, nako zonga te
Maris aimez vos femmes comme Christ a aimé l'église
Ayi, nako zonga te, nzela nga, nako zonga te
Oyo alingi mwasi naye té ce qu'amilingi pe té
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma eh
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma (eh)
Soki oyoki loyémbo esengo ya libala
Yésu nzoka ayokaki ko lela ya maman oyo
Soki omoni azo bina tika abina
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Tango yako lela eleki, ekomi tango ya koyemba
Loyémbo pona Massiya alongoli soni ya libota
Yésu na nga akawusi ba pota ya motéma
Soki oyoki loyembo esengo ya libala
Mesdames et messieurs
Voici les mariés
Et que vivent les mariés
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na soni ayoyo, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Alongola nga na mpiaka ah yaya, nzela na ko zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo nako zonga te
Alongola nga na masumu ah yaya, nako zonga te
Alongola nga na pasi iyoyo, nako zonga te
Nako zonga te iyoyo, nako zonga te
Nako zonga te iyoyo, nako zonga te
Benga nga nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Luka nga nako zonga te, loka nga nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Silika nako zonga te, yaka na butu nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Silika nako zonga te, finga nga nayo nako zonga te (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Loka na yo, nako zonga té (Nako zonga te iyoyo, nako zonga te)
Toké, tombola, tombola, louez, louez, louez, louez, louez
Soki omoni miracle loba Jésus (Jésus)
Soki makambo esimbi ganga Jésus koh (Jésus)
Soki ozwi libala loba Jésus (Jésus)
Yé ayokaka bien té, tolobi Jésus (Jésus)
Tozo mata de gloire en gloire (tozo mata)
Toko kendé de gloire en gloire (tozo mata)
Libala na biso de gloire en gloire (tozo mata)
Toko mata de gloire en gloire (tozo mata)
Bana toko bota de gloire en gloire (tozo mata)
Toko mata de gloire en gloire (tozo mata)
Misala na biso de gloire en gloire (tozo mata)
Toko kendé de gloire en gloire (tozo mata)
Eh, eh tozo mata
Eh, eh tozo mata
Euh, euh tozo mata (on y vas, on y vas)
Alongola nga na singa ayoyo, nzela nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te
Na longwa na maladie ya famille ah yaya, loka nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te
Na longwa na sé ya botutu ah yaya, nako zonga te
Alongola na singa iyoyo, nako zonga te (on y vas)
Belela, nako zonga te, luka nga, nako zonga te
Zelaka nga, nako zonga te, kota réunion, nako zonga te
Sala makita, nako zonga te, loka nayo, nako zonga te
Belela, belela, belela, nako zonga te
Maris aimez vos femmes comme Christ a aimé l'église
Ayi, nako zonga te, nzela nga, nako zonga te
Credits
Writer(s): Moise Mbiye
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.