Sigi Kuruni
Sigikurunnin
Le petit siège
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Aw ma lali kanmèn
Entendez-vous l'air
Aw ma cèlasigi lali nin mèn
L'air sur la vie conjugale
Sigi yòrò kelen
reste tranquille
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Sigikurunnin
Le petit siège
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
I cè woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i woloba bèrè dò ye
Fais d'elle ta mère
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et l'honore
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
E cè dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyaburunba bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
Nin tè mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A terinin mana na
Son ami vient-il
E cè terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyabunun bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Pour ensuite murmurer burututu
O tè mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
I cè woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i woloba bèrè dò ye
Fais d'elle ta mère
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et l'honore
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
E cè dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyaburunba bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
Nin tè mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A terinin mana na
Son ami vient-il
E cè terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyabunun bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Pour ensuite murmurer burututu
O tè mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man' bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale nin Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Si ta belle-mère t'insulte
I cè woloba man'i neni
Si la mère de ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O kè i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kana o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kana o jati Ala
N'en fais pas un problème
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O kè i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Si vous respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Si vous respectez le mariage
Ni muso min ye furu bato
Et si une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et en suit les règles
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Sigikurunnin
Le petit siège
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Le petit siège
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Aw ma lali kanmèn
Entendez-vous l'air
Aw ma cèlasigi lali nin mèn
L'air sur la vie conjugale
Sigi yòrò kelen
reste tranquille
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
Sigikurunnin
Le petit siège
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
I cè woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i woloba bèrè dò ye
Fais d'elle ta mère
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et l'honore
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
E cè dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyaburunba bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
Nin tè mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A terinin mana na
Son ami vient-il
E cè terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyabunun bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Pour ensuite murmurer burututu
O tè mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka ta o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Ta belle-mère vient-elle à t'insulter
I cè woloba man'i neni
Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i woloba bèrè dò ye
Fais d'elle ta mère
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
(I) nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kan'o jati Ala
Dieu n'en fait pas une affaire
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O k'i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man'i bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale ni Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka t'o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Respectez le mariage
Muso min ye furu bato
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et l'honore
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A dògònin mana na
Son jeune frère vient-il
E cè dògònin mana na:
Le frère de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyaburunba bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu
Pour ensuite murmurer burututu
Nin tè mòò diya mòò ye
Ceci n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Ee musolu
Oh femmes
N balemamusolu
Mes consœurs
N ko aw ye Umu lamèn Ala
Dieu, écoutez Oumou
A terinin mana na
Son ami vient-il
E cè terinin mana na:
L'ami de ton mari vient-il:
Sheri tenin tò tè yen
Chérie reste-t-il un peu de thé
Sheri kininin tò tè yen wa
Chérie reste-t-il un peu de riz
Ne ko kafenin tò tè yen
Dis y a-t-il un reste de café
E n'i nyabunun bò i la gwaratata
Et toi de le dévisager gwaratata
Ka dajukòròkuma tugu o la burututu
Pour ensuite murmurer burututu
O tè mòò diya mòò ye
Cela n'est pas propice à la sympathie
Makonyòòn
Makonyoon
Makonyòòn
Makonyoon
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I furucè man'i wele
Si ton mari t'appelle
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kan'o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I sinanmuso man' bugò
Si ta coépouse te bat
I kan'o jati Ala
N'en fais pas un problème
Ale nin Ala to sa
Abandonne-la à Dieu
Ko ne kan bè musolu ma
Je m'adresse aux femmes
I buranmuso man'i neni
Si ta belle-mère t'insulte
I cè woloba man'i neni
Si la mère de ton mari t'insulte
I kan'o neni Ala
Dieu ne l'insulte pas
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O kè i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
Nnn ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I burankè man'i wele
Si ton beau-père t'appelle
I boli ka taa o lamèn
Cours-y pour l'écouter
Kana o surundun
Ne lui fais pas la moue
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
Jòn bèè n'i nyèsigi
A chacun son avenir
Ko ne kan bè musolu ma
Oui je m'adresse aux femmes
I nimògònin man'i bugò
Si ton beau-frère te bat
I kana o jati Ala
N'en fais pas un problème
Kana o dògòya
Ne l'humilie pas
O ma deli dògòya la
Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation
O kè i furucè bèrè dò ye
Fais de lui ton mari
Jòn bèè n'i dakan
A chacun son destin
N balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya
Si vous respectez le mariage
Ni muso min ye furu bonya
Car une femme qui respecte le mariage
Ka furu bato
Et en suit les règles
O den bè barika
Aura des enfants valeureux
Ko n balemamusolu yo
Femmes mes consœurs
N'aw ye furu bonya Ala
Si vous respectez le mariage
Ni muso min ye furu bato
Et si une femme qui respecte le mariage
Ka furu bonya
Et en suit les règles
O den tè tola kò
Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne
Sigikurunnin
Le petit siège
Duniya musolu yo
Femmes du monde
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Nin ye kurunnin ye
Voici le petit siège
Nin ye cèlasigikurunnin ye
Voici le petit siège de la vie conjugale
Sigikurunnin
Le petit siège
Credits
Writer(s): Oumou Sangare
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.