Talagh - طلاق (Googoosh cover)
Beshno hamsafare man,
Az in gheseye talkh, rāhe doshwār.
Ey to tak cherāghe in shabe tār.
In ke gozashtan az kenāre ghessehā nist
In ke ye taswir az soghute ādamā nist
Mā bi tafāvot be tamāshā naneshastim
Mā khode dardim, in negāhi gozarā nist
Safar che talkhe dar emtedāde andu
Hess kardane marg lahzeye virāniye kuh
Hampāye har boghz shekastano chekidan
Az darde ghorbat bi seda faryād keshidan
Beshno hamsafare man,
Bā ham rahsepāre rāhe dardim,
Bā ham lahzehārā gerye kardim.
Mā dar sedāye bi sedāye gerye sukhtim
Mā az obure talkhe lahze ghesse sakhtim
Az makhmale dard be tane eshgh jāme dukhtim
Tā akse khodrā bā hamo bi ham shenākhtim
Tanhāyi rafti be adjze khod residim
Bā ham dobāre zahre tanhāyi cheshidim
Shāyad dar in rāh agar bā ham bemānim
Waghte residan shere khosbakhti bekhānim!
بشنو همسفر من
از اين قصهء تلخ راه دشوار
ای تو تك چراغ اين شب تار
اين كه گذشتن از كنار قصه ها نيست
اين كه یه تصوير از سقوط آدما نيست
ما بی تفاوت به تماشا ننشستيم
ما خود درديم اين نگاهی گذرا نيست
سفر چه تلخه در امتداد اندوه
حس كردن مرگ لحظهء ويرانی كوه
همپای هر بغض شكستن و چكيدن
از درد غربت بی صدا فرياد كشيدن
بشنو همسفر من
با هم رهسپار راه درديم
با هم لحظه ها را گريه كرديم
ما در صدای بی صدای گريه سوختيم
ما از عبور تلخ لحظه قصه ساختيم
از مخمل درد به تن عشق جامه دوختيم
تا عجز خود را با هم و بی هم شناختيم
تنهایی رفتيم به عجز خود رسيديم
با هم دوباره زهر تنهایی چشيديم
شايد در اين راه اگر با هم بمانيم
وقت رسيدن شعر خوشبختی بخوانيم
خوشبختی بخوانيم
خوشبختی بخوانيم
Az in gheseye talkh, rāhe doshwār.
Ey to tak cherāghe in shabe tār.
In ke gozashtan az kenāre ghessehā nist
In ke ye taswir az soghute ādamā nist
Mā bi tafāvot be tamāshā naneshastim
Mā khode dardim, in negāhi gozarā nist
Safar che talkhe dar emtedāde andu
Hess kardane marg lahzeye virāniye kuh
Hampāye har boghz shekastano chekidan
Az darde ghorbat bi seda faryād keshidan
Beshno hamsafare man,
Bā ham rahsepāre rāhe dardim,
Bā ham lahzehārā gerye kardim.
Mā dar sedāye bi sedāye gerye sukhtim
Mā az obure talkhe lahze ghesse sakhtim
Az makhmale dard be tane eshgh jāme dukhtim
Tā akse khodrā bā hamo bi ham shenākhtim
Tanhāyi rafti be adjze khod residim
Bā ham dobāre zahre tanhāyi cheshidim
Shāyad dar in rāh agar bā ham bemānim
Waghte residan shere khosbakhti bekhānim!
بشنو همسفر من
از اين قصهء تلخ راه دشوار
ای تو تك چراغ اين شب تار
اين كه گذشتن از كنار قصه ها نيست
اين كه یه تصوير از سقوط آدما نيست
ما بی تفاوت به تماشا ننشستيم
ما خود درديم اين نگاهی گذرا نيست
سفر چه تلخه در امتداد اندوه
حس كردن مرگ لحظهء ويرانی كوه
همپای هر بغض شكستن و چكيدن
از درد غربت بی صدا فرياد كشيدن
بشنو همسفر من
با هم رهسپار راه درديم
با هم لحظه ها را گريه كرديم
ما در صدای بی صدای گريه سوختيم
ما از عبور تلخ لحظه قصه ساختيم
از مخمل درد به تن عشق جامه دوختيم
تا عجز خود را با هم و بی هم شناختيم
تنهایی رفتيم به عجز خود رسيديم
با هم دوباره زهر تنهایی چشيديم
شايد در اين راه اگر با هم بمانيم
وقت رسيدن شعر خوشبختی بخوانيم
خوشبختی بخوانيم
خوشبختی بخوانيم
Credits
Writer(s): Ardalan Sarfaraz, Farid Zoland, Manouchehr Chesmazar
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.