Walats3(Life Giver)
Vibe yɛ mli
Vibe yɛ mli
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Vibe yɛ mli
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Mileee wɔsɛɛ sane
I don't know what the future holds
Ni mileee bɔ ni mafee
I don't know what will become of me
Shi bɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Shi nɔni sa ohiɛ, kɛ mi afee
What pleases you, do with me
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wala wala
Life, Life
Bo ji walatsɛ
You are the giver of life
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Wɔ sheee gbele gbeyei
We don't fear death
Ejaakɛ bo ji Walatsɛ
Because you are the Life-giver
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okudɔɔ
You direct
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Boji mɔni kudɔɔ
Okudɔɔ migbɛ
You direct my path
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Okɛ mi yaa shɛ shweshweeshwe
You direct my path to a pleasant place
Credits
Writer(s): Frank Tagoe
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
Altri album
- Mini Mafee(What will I do?)
- Lord You are Beautiful (feat. Pastor Isaiah Fosu Kwakye Jnr) - Single
- Kaafo(Don't Cry) [Live Version] - Single
- Breakthrough
- Walats3(Life Giver) - Single
- Mibobaahe(My hiding Place) [Radio Edit]
- Fawohodie(Twi Medley) - Single
- Move Vol 1
- Tser Ofe
- Hewale lala (Amapiano Version)
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.