Jarusalema
Sizofika nini
(when will we arrive)
Kuhomhlaba wakiti
(in thisworld)
Awu ngiphe amandla, 'nkosi yami
(give me strength, my lord)
Ikusasa lethu
(our tomorrow)
Lisezandlern zayo
(is in your hands)
Awu siphe amandla, 'nkosi yami
Inde indlela yase jarusalema
(the clear road to jerusalem)
Asazi sizofika nini
(we don't know when we'll arrive)
Abanye bayaduka
(others lose their way)
Thina ngeke silahleke
(we will never stray)
Sihamba nomsindisi
(we walk with the saviour)
Yebo noma kade ngihamba
(and even if I left long ago)
Ngeke ngilahle ithemba
(I will never lose my faith)
Ngihamba nomsindisi
(I walk with the saviour)
Jarusalema! jarusalema!
Kunzima lomtwalo
(the heavy burden)
Jarusalema! jarusalema!
Baningi baphela kulomgwago
(many have ended at your gates)
Yebo noma kade nighamba
Ngeke ngilahle ithemba
Ngihamba nomsindisi
Sihambe nomsindisi. umame nabosisi my mother, my sisters nabobuti and my
Brothers umamazala, umalume my mother in law, uncle,
Awu ngiphe amandla 'nkosi yami! Somandla! Kuzo kube nini ngiphile lempilo? (repeat)
So'fika nini ejarusalema? Bayakhala omame
(they are crying, my mothers)
Nabosisi, nabobuthi
(and my sisters, and my brothers)
Omamazala, omalume
(mothers in law, uncles)
Ogogo, nobabamkulu
(grandfathers and grandmothers)
Bathi: "maye! maye! maye! maye! mayebabo!"
(they say "mayebabo")
(when will we arrive)
Kuhomhlaba wakiti
(in thisworld)
Awu ngiphe amandla, 'nkosi yami
(give me strength, my lord)
Ikusasa lethu
(our tomorrow)
Lisezandlern zayo
(is in your hands)
Awu siphe amandla, 'nkosi yami
Inde indlela yase jarusalema
(the clear road to jerusalem)
Asazi sizofika nini
(we don't know when we'll arrive)
Abanye bayaduka
(others lose their way)
Thina ngeke silahleke
(we will never stray)
Sihamba nomsindisi
(we walk with the saviour)
Yebo noma kade ngihamba
(and even if I left long ago)
Ngeke ngilahle ithemba
(I will never lose my faith)
Ngihamba nomsindisi
(I walk with the saviour)
Jarusalema! jarusalema!
Kunzima lomtwalo
(the heavy burden)
Jarusalema! jarusalema!
Baningi baphela kulomgwago
(many have ended at your gates)
Yebo noma kade nighamba
Ngeke ngilahle ithemba
Ngihamba nomsindisi
Sihambe nomsindisi. umame nabosisi my mother, my sisters nabobuti and my
Brothers umamazala, umalume my mother in law, uncle,
Awu ngiphe amandla 'nkosi yami! Somandla! Kuzo kube nini ngiphile lempilo? (repeat)
So'fika nini ejarusalema? Bayakhala omame
(they are crying, my mothers)
Nabosisi, nabobuthi
(and my sisters, and my brothers)
Omamazala, omalume
(mothers in law, uncles)
Ogogo, nobabamkulu
(grandfathers and grandmothers)
Bathi: "maye! maye! maye! maye! mayebabo!"
(they say "mayebabo")
Credits
Writer(s): Johnny Clegg
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.