Le Déserteur (Live)

Peter does this solo entirely in french, after giving a shortened english translation.

"the pacifist" (translation)
Men whose names are great, I am writing you a letter
That you will read perhaps if you have the time
Men whose names are great, I don't want to do that
I am not on earth to kill miserable mankind...

Messieurs qu'on nomme grand, je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-ítre si vous avez le temps
Je viens de recevoir mes papiers militaires
Pour aller à la guerre avant mercredi soir
Messieurs qu'on nomme grand je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre pour tuer les pauvres gens
Il n'faut pas vous fâcher mais il faut que je vous dise
Les guerres sont des bítises le monde en a assez

Depuis que je suis né j'ai vu mourir des frères

J'ai vu partir des pères et les enfants pleurer
Les mères ont trop souffert quand d'autres se gobergent
Et vivant à leur aise malgré la boue de sang
Il y'a les prisoniers on a volé leurs âmes
On a volé leurs femmes et tout le cher passé
Demain de bon matin je fermerai la porte
Au nez des années mortes j'irai par les chemins

Je mendierai ma vie sur la terre et sur l'onde
Du vieux au nouveau monde et je dirai aux gens
Profitez de la vie eloignez la misère
Les hommes sont tous des frères gens de tous les pays
S'il faut verser le sang allez verser le vôtre
Messieurs les bons apôtres messieurs qu'on nomme grand
Si vous me poursuivez prévenez vos gendarmes
Que je serai sans armes et qu'ils pourront tirer
Et qu'ils pourront tirer



Credits
Writer(s): Boris Paul Vian, Harold Bernard Berg
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link