Pagliacci: Atto I. "Qual fiamma avea nel guardo!" (Nedda)
NEDDA
Qual fiamma avea nel guardo.
Gli occhi abbassai
per tema ch'ei leggesse
il mio pensier segreto.
Oh! S'ei mi sorprendesse,
brutale come egli e.
Ma basti, or via;
son questi sogni paurosi e fole!
O che bel sale di mezz'agosto!
lo son piena di vita e, tutta illanguidita
per arcano desio, non so che bramo!
(Guardando in cielo)
Oh! Che volo d'augelli, e quante strida!
Che chiedon?
dove van?
Chissà?
La mamma mia,
che la buona ventura annunciava
comprendeva il lor canto
e a me bambina cosi cantava:
Huí! Stridono lassù, liberamente
lanciati a voi come frecce, gli augel.
Disfidano le nubi e il sol cocente,
e vanno, e vanno per le vie del ciel.
Lasciateli vagar per l'atmosfera
questi assetati di azzurro e di splendor;
seguono anch'essi un sogno, una chimera
é vanno, é vanno fra le nubi d'or.
Che incalzi il vento e latri la tempesta,
con l'ali aperte san tutto sfidar;
la pioggia, i lampi..., nulla mai li arresta,
é vanno, é vanno sugli abissi e i mar.
Vanno laggiù verso un paese strano
che sognan forse e che cercano invan.
Ma i boemi del ciel seguon l'arcano
poter che li sospinge, e van, e van!
(Tonio, durante la canzone, é
entrammo ed ascolta beata; Nedda,
finta la canzone, lo scorge)
Sei la! Credea che te ne fossi andato.
NEDDA
¡Qué fuego tenia en la mirada!
Bajé mis ojos para que no pudiese
leer en ellos mi secreto.
¡Oh! Si me sorprendiese...
¡con lo brutal que es!
Bueno, ya basta; vamos...
¡estos sueños son locuras pavorosas!
¡Oh! ¡Qué bello es este sol de agosto!
Yo, plena de vida y, toda lánguida
por un deseo desconocido...,
¡no sé qué es lo que quiero!
(Mirando al cielo)
¡El vuelo de los pájaros, qué bullicio!
¿Qué buscan? ¿Dónde van?
¿Quién lo sabe?
Mi madre, que la buena ventura sabía,
comprendía su canto y, a mí, de niña,
me cantaba así:
¡Trinan allá arriba libres como saetas!
Desafían a las nubes y al sol.
Dejadlos que vaguen por la atmósfera
sedientos de azul y de esplendor;
siguen, también ellos, una quimera,
un sueño, volando entre nubes de oro.
Que los acose el viento y la tormenta,
con sus alas abiertas, lo desafían todo:
la lluvia, los relámpagos...;
nada les detiene,
y vuelan sobre simas y mares.
Se van hacia allí arriba,
hacia un país extraño
con el que sueñan, quizá,
y que buscan, en vano.
Pero esos bohemios del cielo
siguen al arcano poder
que les impulsa sin cesar. ¡Y se van!...
(Tonio, mientras ella canta, ha
entrado y la escucha. Nedda, una
vez termina la canción, lo percibe)
¿Estás ahí? Creí que te habías ido.
Qual fiamma avea nel guardo.
Gli occhi abbassai
per tema ch'ei leggesse
il mio pensier segreto.
Oh! S'ei mi sorprendesse,
brutale come egli e.
Ma basti, or via;
son questi sogni paurosi e fole!
O che bel sale di mezz'agosto!
lo son piena di vita e, tutta illanguidita
per arcano desio, non so che bramo!
(Guardando in cielo)
Oh! Che volo d'augelli, e quante strida!
Che chiedon?
dove van?
Chissà?
La mamma mia,
che la buona ventura annunciava
comprendeva il lor canto
e a me bambina cosi cantava:
Huí! Stridono lassù, liberamente
lanciati a voi come frecce, gli augel.
Disfidano le nubi e il sol cocente,
e vanno, e vanno per le vie del ciel.
Lasciateli vagar per l'atmosfera
questi assetati di azzurro e di splendor;
seguono anch'essi un sogno, una chimera
é vanno, é vanno fra le nubi d'or.
Che incalzi il vento e latri la tempesta,
con l'ali aperte san tutto sfidar;
la pioggia, i lampi..., nulla mai li arresta,
é vanno, é vanno sugli abissi e i mar.
Vanno laggiù verso un paese strano
che sognan forse e che cercano invan.
Ma i boemi del ciel seguon l'arcano
poter che li sospinge, e van, e van!
(Tonio, durante la canzone, é
entrammo ed ascolta beata; Nedda,
finta la canzone, lo scorge)
Sei la! Credea che te ne fossi andato.
NEDDA
¡Qué fuego tenia en la mirada!
Bajé mis ojos para que no pudiese
leer en ellos mi secreto.
¡Oh! Si me sorprendiese...
¡con lo brutal que es!
Bueno, ya basta; vamos...
¡estos sueños son locuras pavorosas!
¡Oh! ¡Qué bello es este sol de agosto!
Yo, plena de vida y, toda lánguida
por un deseo desconocido...,
¡no sé qué es lo que quiero!
(Mirando al cielo)
¡El vuelo de los pájaros, qué bullicio!
¿Qué buscan? ¿Dónde van?
¿Quién lo sabe?
Mi madre, que la buena ventura sabía,
comprendía su canto y, a mí, de niña,
me cantaba así:
¡Trinan allá arriba libres como saetas!
Desafían a las nubes y al sol.
Dejadlos que vaguen por la atmósfera
sedientos de azul y de esplendor;
siguen, también ellos, una quimera,
un sueño, volando entre nubes de oro.
Que los acose el viento y la tormenta,
con sus alas abiertas, lo desafían todo:
la lluvia, los relámpagos...;
nada les detiene,
y vuelan sobre simas y mares.
Se van hacia allí arriba,
hacia un país extraño
con el que sueñan, quizá,
y que buscan, en vano.
Pero esos bohemios del cielo
siguen al arcano poder
que les impulsa sin cesar. ¡Y se van!...
(Tonio, mientras ella canta, ha
entrado y la escucha. Nedda, una
vez termina la canción, lo percibe)
¿Estás ahí? Creí que te habías ido.
Credits
Writer(s): Keith Blainville, Leoncavallo
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
- Cavalleria rusticana: Preludio
- Cavalleria rusticana: "O Lola ch'ai di latti la cammisa" (Turiddu)
- Cavalleria rusticana: Introduzione
- Cavalleria rusticana: "Gli aranci olezzano" (Donne, uomini)
- Cavalleria rusticana: "Dite, Mamma Lucia" (Santuzza, Lucia)
- Cavalleria rusticana: "Il cavallo scalpita" (Alfio, uomini, donne)
- Cavalleria rusticana: "Beato voi, compar Alfio" (Lucia, Alfio, Santuzza)
- Cavalleria rusticana: "Regina Coeli, laetare" (Coro in chiesa, uomini, donne)
- Cavalleria rusticana: "Ineggiamo, il Signor non è morto" (Santuzza, Lucia, uomini, donne, coro in chiesa)
- Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mamma" (Santuzza, Lucia)
All Album Tracks: Mascagni: Cavalleria rusticana / Leoncavallo: Pagliacci >
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.