Oubao Moin

El río de zal,
el de la leyenda dorada.
La corriente arrastra oro.
La corriente está ensangrentada.
El Río Manatuabón
el de la leyenda dorada.
La corriente arrastra oro.
La corriente está ensangrentada.
El rio Cibuco escribe
su nombre
con letra dorada.
La corriente arrastra oro.
La corriente está ensangrentada.
En donde hundió la arboleda
su raíz
en tierra dorada,
allí las ramas
chorrean sangre.
La arboleda está ensangrentada.
Donde dobló la frente india,

bien sea tierra, bien sea agua,
bajo el peso de las cadenas,
entre los hierros de la ergástula,
allí la tierra
hiede a sangre
corre el agua ensangrentada.
Donde el negro quebró sus hombros, bien sea tierra o sea agua,
y su cuerpo marcó el carimbo y abrió el látigo su espalda,
allí la tierra
hiede a sangre
Corre el agua ensangrentada.
Donde el blanco pobre sufrió los horrores de la peonada,
el machete del mayoral, la libreta de jornada
allí la tierra está maldita
corre el agua envenenada.
Gloria a esas manos taínas porque trabajaban.
Gloria a esas manos negras porque trabajaban.
Gloria a esas manos blancas porque trabajaban.
de entre esas manos
nos salió la patria.
Gloria a las manos que la mina excavaron.
Gloria a las manos que el ganado cuidaron.
Gloria a las manos que el tabaco,
que la caña
y el café nos sembraran.
Gloria a las manos que los caminos trabajaron.
Gloria a las manos que las ruedas giraron.
Gloria a todas las manos de todos los hombres y mujeres que trabajaron.
Y gloria a las manos,
a todas las manos que hoy trabajan
porque ellas constuyen y saldrá de ellas
la nueva patria
liberada.
¡Alabanza, Alabanza!
Para ellas y para su patria, ¡Alabanza, Alabanza!



Credits
Writer(s): Roy Brown, Juan A. Corret Jer
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link