Liebeslied
Ich will's in allen Sprachen für dich singen
Auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen
Ich liebe dich
I want to sing it in every Language for you, Baby
And play on every Instrument to say these words to you
Believe me it is true, I love you
Je veux chanter pour toi en toutes les langues
Jouer pour toi de tous les instruments
Disant mon amour je t'aime
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst
Welche Sprache du auch sprichst
Wenn wir uns begegnen
Dann lern' ich sie für dich
Aah sehr schön mit den Feuerzeugen
Ach ja Niklas film das mal, genau
Gut ich sag das dazu, ist 'n langes Lied, ne?
Nicht dass der Daumen abbrennt, ne?
In tutte le lingue lo vorrei cantare
Su tutti gli strumenti suonare
Provare l'amore per te, perché ti amo
Lo cantarìa en tódos los idiomas para ti
Y en todos los instrumentos tocaria
Y asi te diria, mi amor, te quiéro
Ah gracias, gracias
Ik wil het in alle talen met je delen
Op alle instrumenten voor je spelen, kwelen
Nou weet ik echt: Ik hou van jou
Danke jou, danke jou, "ik hou van jou"
Wenn man sowas hört, denkt man sich doch
Mann, was müssen die Holländer für 'n Spaß haben
Ja, ich weiß ja nicht, wenn das jemand zu mir sagen würde
Ich würde wahrscheinlich völlig unangemessen darauf reagieren
Eher so mit: "Ja, pass mal auf, ich hau zurück"
Wobei äh, ich weiß ja nicht, sind Holländer unter uns heute abend?
Also, nicht dass ich hier in Fettnapf... Refrain
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst
Welche Sprache du auch sprichst
Wenn wir uns begegnen
Dann lern' ich sie für dich
Rang woa jung gödschon üjen chiang ne scherai
Jung bu tong de düe chi tan tsu dui ni diai
Tsin ai de tsüen tsin tsüen ihde: woa ai ni
Das war chinesisch
Dankeschön, ich kann ja kein chinesisch
Hier, wenn sie eine Sprache wiedererkennen
Kein Problem, zögern Sie nicht, steigen sie ruhig mit ein
Ja chatschu na vsiäch jsekach peetch ätot, i torsche
Na vsiäch instruméntach igratch jesli morschno, borsche moj
Ja jlubjlu tjebja
He-hey! Berlin!
Toll, Klasse! Ahahahah
Ich hab das Lied vor kurzem mal an meiner norddeutschen Heimatstadt
Bad Schwartau aufgeführt, da hat keiner mitgesungen
Gut, meine Damen und Herren, ähm gibt's vielleicht noch eine Sprache
Die sie heute Abend besonders gerne hören würden?
Türkisch!
Ok, sie haben drei Wünsche frei, Türkisch hab ich gehört
Bayrisch (Arabisch!) und Arabisch
Und was war da noch? Schwizerdütsch (ja!)
Arabisch und Schwizerdütsch klingt fast gleich
Ja, all das mach ja kein Unterschied, da also für den Leyen
Gut ok, äh was hatten wir? (Türkisch), Türkisch alles klar
Her dilde scharkè jasadschaèm
Bütün sazlarda tschaladschaèm, narim
Jarim szèni szewjorum
"Szèni szewjorum": "Ich liebe dich" auf Türkisch
Sagen Sie das ruhig mal wenn Sie 'n Döner bestellen
Wirklich, es lohnt sich, sie kriegen den billiger, ja
Ausprobiert, alles ausprobiert
Mein Türkisch, ähm ich würde tatsächlich gern noch ein besonderen
Türkischen Dialekt vorsingen, der in Kreuzberg gesprochen wird
Wo ich ja schon seit einigen Jahren wihne und der ist wirklich wunderschön
Sing isch korrekt für disch, weißt du
In alle Sprache... ey krass, wie heißt du eigentlisch?
Ah, scheisegal. Isch liebe disch
Ok, was hatten wir noch? Wir hatten Bayrisch und Arabisch
Arabisch ok, alles klar
Was zuerst? Beides gleichzeitig, ja ja ja
Nein pass mal auf, ich sing mal nacheinander
Aber ich sag mal nicht was was ist
Enä uridu ränílek bikúlli älluräd
Enä eläblik bikulli äll läd mal habäd
Ja habibi enä ohebuki
Dankeschön
So, jetzt Arabisch
Ah, sie haben's gemerkt, nein nein, Bayrisch
Aber ich muss dazu sagen, äh es ist mir bislang in jeder anderen Sprache gelungen
Es so in Worte zu fassen, daß es sich reimt, nur nicht auf Bayrisch
Ja, keine Ahnung woran das liegt
Ich weiß nicht, ich muss jedenfalls 'n bißchen schummeln
Und möchte sie daher bitten sich aus rein technischen Gründen vorzustellen
Bei der angebetenen handele es sich um eine junge Dame namens Susi
In allen Sprochn sing i für di Susi
Auf allen Instrumente mach i Musi, mei Gspusi
I mag di ham, mia passn zsamm
Ich würd mir gern auch noch 'ne Sprache wünschen
Zum Abschluss würd ich gern meine Lieblingssprache vorsingen
Und zwar Finnisch, die ist nämlich echt, echt ganz süß
Ähm, wobei paßt auch gut, ne? Als Finisch
Tahdon jókaisella kíelellä laúla
Jókaisella sóitimella kóetta sóitta
Kuinka rákastan sínuá
"Rákastan sínuá": "Ich liebe dich" auf Finnisch
Ist das nicht schön?
Wobei, ich hab mir ja sagen lassen: die sagen das nicht
Ehrlich, obwohl es das gibt in der finnischen Sprache, "Rákastan sínuá"
Aus irgendeinem Grund, sagen die da nicht
Gut ok ja die haben vielleicht Vorteile, wenn man das nicht braucht
Naja komm, im ernst, ne? Also ich mein es gibt ja Momente
Wo man sowas schon mal sagen möchte
Was macht der Finne dann?
Ja das konnte mir keiner sagen
Aber ich hab lange drüber nachgegrübelt und ich glaube
Ich bin schlussendlich zu ner plausiblen Erklärung gekommen
Finnland ist ja als Land nicht so dicht besiedelt wie andere Länder
Zum Beispiel äh, Bayern, ja oder die Schweiz
Deshalb passiert es, in Finland einfach sehr selten
Daß sich da in den unendlichen Weiten der öden Taiga
Zufällig mal ein Finne und eine Finnin finden
Na und wenn, dann quatschen die nicht lange
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst, Baby
Für dich würd' ich sofort
Bis ans Ende dieser Welt fahr'n
Ich gebe dir mein Wort
Ich gebe dir mein Wort
Alles klar, ähm
Auf allen Instrumenten zum Erklingen bringen
Ich liebe dich
I want to sing it in every Language for you, Baby
And play on every Instrument to say these words to you
Believe me it is true, I love you
Je veux chanter pour toi en toutes les langues
Jouer pour toi de tous les instruments
Disant mon amour je t'aime
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst
Welche Sprache du auch sprichst
Wenn wir uns begegnen
Dann lern' ich sie für dich
Aah sehr schön mit den Feuerzeugen
Ach ja Niklas film das mal, genau
Gut ich sag das dazu, ist 'n langes Lied, ne?
Nicht dass der Daumen abbrennt, ne?
In tutte le lingue lo vorrei cantare
Su tutti gli strumenti suonare
Provare l'amore per te, perché ti amo
Lo cantarìa en tódos los idiomas para ti
Y en todos los instrumentos tocaria
Y asi te diria, mi amor, te quiéro
Ah gracias, gracias
Ik wil het in alle talen met je delen
Op alle instrumenten voor je spelen, kwelen
Nou weet ik echt: Ik hou van jou
Danke jou, danke jou, "ik hou van jou"
Wenn man sowas hört, denkt man sich doch
Mann, was müssen die Holländer für 'n Spaß haben
Ja, ich weiß ja nicht, wenn das jemand zu mir sagen würde
Ich würde wahrscheinlich völlig unangemessen darauf reagieren
Eher so mit: "Ja, pass mal auf, ich hau zurück"
Wobei äh, ich weiß ja nicht, sind Holländer unter uns heute abend?
Also, nicht dass ich hier in Fettnapf... Refrain
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst
Welche Sprache du auch sprichst
Wenn wir uns begegnen
Dann lern' ich sie für dich
Rang woa jung gödschon üjen chiang ne scherai
Jung bu tong de düe chi tan tsu dui ni diai
Tsin ai de tsüen tsin tsüen ihde: woa ai ni
Das war chinesisch
Dankeschön, ich kann ja kein chinesisch
Hier, wenn sie eine Sprache wiedererkennen
Kein Problem, zögern Sie nicht, steigen sie ruhig mit ein
Ja chatschu na vsiäch jsekach peetch ätot, i torsche
Na vsiäch instruméntach igratch jesli morschno, borsche moj
Ja jlubjlu tjebja
He-hey! Berlin!
Toll, Klasse! Ahahahah
Ich hab das Lied vor kurzem mal an meiner norddeutschen Heimatstadt
Bad Schwartau aufgeführt, da hat keiner mitgesungen
Gut, meine Damen und Herren, ähm gibt's vielleicht noch eine Sprache
Die sie heute Abend besonders gerne hören würden?
Türkisch!
Ok, sie haben drei Wünsche frei, Türkisch hab ich gehört
Bayrisch (Arabisch!) und Arabisch
Und was war da noch? Schwizerdütsch (ja!)
Arabisch und Schwizerdütsch klingt fast gleich
Ja, all das mach ja kein Unterschied, da also für den Leyen
Gut ok, äh was hatten wir? (Türkisch), Türkisch alles klar
Her dilde scharkè jasadschaèm
Bütün sazlarda tschaladschaèm, narim
Jarim szèni szewjorum
"Szèni szewjorum": "Ich liebe dich" auf Türkisch
Sagen Sie das ruhig mal wenn Sie 'n Döner bestellen
Wirklich, es lohnt sich, sie kriegen den billiger, ja
Ausprobiert, alles ausprobiert
Mein Türkisch, ähm ich würde tatsächlich gern noch ein besonderen
Türkischen Dialekt vorsingen, der in Kreuzberg gesprochen wird
Wo ich ja schon seit einigen Jahren wihne und der ist wirklich wunderschön
Sing isch korrekt für disch, weißt du
In alle Sprache... ey krass, wie heißt du eigentlisch?
Ah, scheisegal. Isch liebe disch
Ok, was hatten wir noch? Wir hatten Bayrisch und Arabisch
Arabisch ok, alles klar
Was zuerst? Beides gleichzeitig, ja ja ja
Nein pass mal auf, ich sing mal nacheinander
Aber ich sag mal nicht was was ist
Enä uridu ränílek bikúlli älluräd
Enä eläblik bikulli äll läd mal habäd
Ja habibi enä ohebuki
Dankeschön
So, jetzt Arabisch
Ah, sie haben's gemerkt, nein nein, Bayrisch
Aber ich muss dazu sagen, äh es ist mir bislang in jeder anderen Sprache gelungen
Es so in Worte zu fassen, daß es sich reimt, nur nicht auf Bayrisch
Ja, keine Ahnung woran das liegt
Ich weiß nicht, ich muss jedenfalls 'n bißchen schummeln
Und möchte sie daher bitten sich aus rein technischen Gründen vorzustellen
Bei der angebetenen handele es sich um eine junge Dame namens Susi
In allen Sprochn sing i für di Susi
Auf allen Instrumente mach i Musi, mei Gspusi
I mag di ham, mia passn zsamm
Ich würd mir gern auch noch 'ne Sprache wünschen
Zum Abschluss würd ich gern meine Lieblingssprache vorsingen
Und zwar Finnisch, die ist nämlich echt, echt ganz süß
Ähm, wobei paßt auch gut, ne? Als Finisch
Tahdon jókaisella kíelellä laúla
Jókaisella sóitimella kóetta sóitta
Kuinka rákastan sínuá
"Rákastan sínuá": "Ich liebe dich" auf Finnisch
Ist das nicht schön?
Wobei, ich hab mir ja sagen lassen: die sagen das nicht
Ehrlich, obwohl es das gibt in der finnischen Sprache, "Rákastan sínuá"
Aus irgendeinem Grund, sagen die da nicht
Gut ok ja die haben vielleicht Vorteile, wenn man das nicht braucht
Naja komm, im ernst, ne? Also ich mein es gibt ja Momente
Wo man sowas schon mal sagen möchte
Was macht der Finne dann?
Ja das konnte mir keiner sagen
Aber ich hab lange drüber nachgegrübelt und ich glaube
Ich bin schlussendlich zu ner plausiblen Erklärung gekommen
Finnland ist ja als Land nicht so dicht besiedelt wie andere Länder
Zum Beispiel äh, Bayern, ja oder die Schweiz
Deshalb passiert es, in Finland einfach sehr selten
Daß sich da in den unendlichen Weiten der öden Taiga
Zufällig mal ein Finne und eine Finnin finden
Na und wenn, dann quatschen die nicht lange
Wo immer du auch wohnst
Ich weiß genau, daß es dich gibt
Die Frau, in die ich mich
Und die sich in mich verliebt
Wo immer du auch wohnst, Baby
Für dich würd' ich sofort
Bis ans Ende dieser Welt fahr'n
Ich gebe dir mein Wort
Ich gebe dir mein Wort
Alles klar, ähm
Credits
Writer(s): Bodo Wartke,
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
Altri album
- Zungenbrecher 4.0 - Staffel 4
- Zungenbrecher 4.0 - Staffel 3
- Zungenbrecher 4.0 - Staffel 2
- Zungenbrecher 4.0 - Staffel 1
- Lieblingslieder (Live)
- Die Königin der Nacht (Live)
- Für Elise (Live bei TV Noir)
- 90 Grad (Live bei TV Noir) - Single
- 90 Grad (Live bei TV Noir)
- Ein Denkmal denkt (Live bei TV Noir) - Single
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.