TAKAO
[English Version:]
Vultures fly, circling the dark skies
Plucking carrion from the ground
Blood red sun, territory incise
Marching forward without sound
Carved into flesh, written in blood
Symbols burned so deeply in the mind
Gathering clouds, threatening skies
The sun's rays left me blind
Ghosts of the past bound and tied
Honor's scars fade, glory dies
Vultures fly, circling the dark skies
Plucking carrion from the ground
Blood red sun, territory incise
Marching forward without sound
Deep within you, souls of the past bound and tied
Bright sun burning, the lines melt as glory dies
Carved into flesh, written in blood
Symbols burned so deeply in the mind
Gathering clouds, threatening skies
The sun's rays left me blind
大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng
堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh
齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng
妳佇港邊相送 Là tī káng pinn sio-sà ng
淚眼咧看阮的船影 Luī-gán leh khuà nn guán ê tsûn-iánn
請等待我凱旋轉來 Tshiánn tán-thāi guá khái-suân tńg--lâi
繼續咱未圓的夢 Kè-siok lán bī-uân ê bāng
大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng
堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh
齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng
[Taiwan Version:]
海鷗展翅高迴遠飛
直直召喚阮綴伊遠洋
赤日一逝一逝的光芒
放送出 男兒志氣萬丈
穿過軍衫 穿過皮肉
染血軍徽安佇靈魂頂
伴白雲 戴青天
戰旗佇腦海中高掛
祖先的靈體被綑縛
刺面的榮光已渺茫
海鷗展翅高迴遠飛
直直召喚阮綴伊遠洋
赤日一逝一逝的光芒
放送出 男兒志氣萬丈
魂穿魄引 祖先的靈體被綑縛
天照日曝 刺面的榮光已渺茫
穿過軍衫 穿過皮肉
染血軍徽安佇靈魂頂
伴白雲 戴青天
戰旗高掛
大港起風湧
堂堂男兒欲出征
氣勢撼動高雄
齊開向你我前程
妳佇港邊相送
淚眼咧看阮的船影
請等待我凱旋轉來
繼續咱未圓的夢
大港起風湧
堂堂男兒欲出征
氣勢撼動高雄
齊開向你我前程
Vultures fly, circling the dark skies
Plucking carrion from the ground
Blood red sun, territory incise
Marching forward without sound
Carved into flesh, written in blood
Symbols burned so deeply in the mind
Gathering clouds, threatening skies
The sun's rays left me blind
Ghosts of the past bound and tied
Honor's scars fade, glory dies
Vultures fly, circling the dark skies
Plucking carrion from the ground
Blood red sun, territory incise
Marching forward without sound
Deep within you, souls of the past bound and tied
Bright sun burning, the lines melt as glory dies
Carved into flesh, written in blood
Symbols burned so deeply in the mind
Gathering clouds, threatening skies
The sun's rays left me blind
大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng
堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh
齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng
妳佇港邊相送 Là tī káng pinn sio-sà ng
淚眼咧看阮的船影 Luī-gán leh khuà nn guán ê tsûn-iánn
請等待我凱旋轉來 Tshiánn tán-thāi guá khái-suân tńg--lâi
繼續咱未圓的夢 Kè-siok lán bī-uân ê bāng
大港起風湧 Toā-káng khà hong-à ng
堂堂男兒欲出征 Tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
氣勢撼動高雄 Khì-sè hám-tōng Tha-khá-ooh
齊開向你我前程 Tsê khai hiòng là guá tsiân-tîng
[Taiwan Version:]
海鷗展翅高迴遠飛
直直召喚阮綴伊遠洋
赤日一逝一逝的光芒
放送出 男兒志氣萬丈
穿過軍衫 穿過皮肉
染血軍徽安佇靈魂頂
伴白雲 戴青天
戰旗佇腦海中高掛
祖先的靈體被綑縛
刺面的榮光已渺茫
海鷗展翅高迴遠飛
直直召喚阮綴伊遠洋
赤日一逝一逝的光芒
放送出 男兒志氣萬丈
魂穿魄引 祖先的靈體被綑縛
天照日曝 刺面的榮光已渺茫
穿過軍衫 穿過皮肉
染血軍徽安佇靈魂頂
伴白雲 戴青天
戰旗高掛
大港起風湧
堂堂男兒欲出征
氣勢撼動高雄
齊開向你我前程
妳佇港邊相送
淚眼咧看阮的船影
請等待我凱旋轉來
繼續咱未圓的夢
大港起風湧
堂堂男兒欲出征
氣勢撼動高雄
齊開向你我前程
Credits
Writer(s): Jia Rong Aka Cj Kao Gao, Xiang Yi Ye, Sheng Hui Liu, Zi Xiang Wang, Chang Zuo Lin, Joe Henley
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.