Ae khuda
Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa
Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa
Aye Khuda Aye Khuda
(Yeh zameen yeh falak
In se aagey talak
Jitni Duniya hai
Sab mein teri jhalak)
[Yeh zameen yeh falak
In se aagey talak
Jitni Duniya hai
Sab mein teri jhalak]
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa]
[Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa]
Aye Khuda...
(Har sitaare mein
Abaad he ik jahaan
Chaand suraj teri
Roshini ke nishaan)
(Har sitaare mein
Abaad he ik jahaan
Chaand suraj teri
Roshini ke nishaan)
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa)
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa)
Aye Khuda Aye Khuda.
MENU
Home > Ahmad Hussain > Aye Khuda
Aye Khuda, aye Khuda
Oh God, oh God
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh God, oh God.
Yeh zameen yeh falak, insay aagay talak
The earth and the sky, and far beyond
Jitni duniya hai, sab mein teri jhalak
Everthing there is, contains your presence.
Aye Khuda, Aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jisne ki justuju, mil gaya uss ko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sub ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Har sehar phutati, hai naye rang say
Each dawn breaks, with a new colour
Sabza o gul khilay, sinay e sang say.
Sprouting buds and vegetation, from the heart of stone.
Aye Khuda, aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Har sitaray mein, abad hai eik jahan
In every star, lies a whole world
Chand suraj Teri, roshani kay nishaan.
The sun and moon, are signs of Your light.
Aye Khuda, Aye Khuda
Oh God, oh God.
Jisne ki justuju, mil gaya uss ko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sub ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh God, oh God.
Aye Khuda, aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa
Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa
Aye Khuda Aye Khuda
(Yeh zameen yeh falak
In se aagey talak
Jitni Duniya hai
Sab mein teri jhalak)
[Yeh zameen yeh falak
In se aagey talak
Jitni Duniya hai
Sab mein teri jhalak]
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa]
[Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa]
Aye Khuda...
(Har sitaare mein
Abaad he ik jahaan
Chaand suraj teri
Roshini ke nishaan)
(Har sitaare mein
Abaad he ik jahaan
Chaand suraj teri
Roshini ke nishaan)
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa)
(Aye Khuda Aye Khuda
Jis ne ki justajoo
Mil gaya us ko tu
Sab ka tu rehnumaa)
Aye Khuda Aye Khuda.
MENU
Home > Ahmad Hussain > Aye Khuda
Aye Khuda, aye Khuda
Oh God, oh God
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh God, oh God.
Yeh zameen yeh falak, insay aagay talak
The earth and the sky, and far beyond
Jitni duniya hai, sab mein teri jhalak
Everthing there is, contains your presence.
Aye Khuda, Aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jisne ki justuju, mil gaya uss ko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sub ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Har sehar phutati, hai naye rang say
Each dawn breaks, with a new colour
Sabza o gul khilay, sinay e sang say.
Sprouting buds and vegetation, from the heart of stone.
Aye Khuda, aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Har sitaray mein, abad hai eik jahan
In every star, lies a whole world
Chand suraj Teri, roshani kay nishaan.
The sun and moon, are signs of Your light.
Aye Khuda, Aye Khuda
Oh God, oh God.
Jisne ki justuju, mil gaya uss ko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sub ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh God, oh God.
Aye Khuda, aye Khuda
Oh Allah, oh Allah
Jis nay ki just'ju, milgaya usko Tu,
The one who has searched for You, he has indeed found You,
Sab ka Tu rehnuma, aye Khuda, aye Khuda.
You are the Guide for all, oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda.
Oh Allah, oh Allah.
Aye Khuda, aye Khuda
Credits
Writer(s): Adnan Sami Khan
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.