L'envers Du Miroir
Face à ce grand Miroir
Le corps sans vie
Flottait calmement...
Sa silhouette tournoyante
Eclairée par quelques bougies
Déposées ici comme pour accueillir la Mort
Reflétait la peur...
Seules la poussière et la cendre
Semblaient être vivantes...
Caressées par un léger vent
Elles dansaient autour de la Mort...
Les Yeux du corps brillaient
Des larmes coulaient lentement
De cet abîme de chair et de sang
Refusé par un esprit différent
De celui des autres hommes...
La vie sur cette terre
Etait un tourment d'agonies...
L'esprit différent choisit alors
Un autre monde,
Que celui des hommes
Une autre voie,
Que celle de la foi...
Ce gestalt de peur
Et de Chagrin
Etait la preuve
Que la vie venait
Une nouvelle fois
D'être défiée...
L'envers du miroir sera
Peut-être une délivrance
Ou bien ne sera que Malveillance...
(Translation)
(The Reverse Side of the Mirror...)
In front of this large mirror,
The lifeless body
Was calmly floating...
Its whirling silhouette,
Enlightened by some candles
Put there as to welcome death
Was reflecting fear...
The eyes of the body were sparkling
Tears were slowly dropping
From this abyss of flesh and blood
That had been refused by a mind
Differing from that of other men...
Life on this earth
Was a torment of agonies...
The different mind then chose
Another world
Than that of men,
Another path
Than that of Faith...
This gestalt of fear
And sorrow
Proved that life had been
Once more defied...
The reverse side of the mirror
May be a release,
Or will just be malevolence...
(Translated from french by Aries)
Le corps sans vie
Flottait calmement...
Sa silhouette tournoyante
Eclairée par quelques bougies
Déposées ici comme pour accueillir la Mort
Reflétait la peur...
Seules la poussière et la cendre
Semblaient être vivantes...
Caressées par un léger vent
Elles dansaient autour de la Mort...
Les Yeux du corps brillaient
Des larmes coulaient lentement
De cet abîme de chair et de sang
Refusé par un esprit différent
De celui des autres hommes...
La vie sur cette terre
Etait un tourment d'agonies...
L'esprit différent choisit alors
Un autre monde,
Que celui des hommes
Une autre voie,
Que celle de la foi...
Ce gestalt de peur
Et de Chagrin
Etait la preuve
Que la vie venait
Une nouvelle fois
D'être défiée...
L'envers du miroir sera
Peut-être une délivrance
Ou bien ne sera que Malveillance...
(Translation)
(The Reverse Side of the Mirror...)
In front of this large mirror,
The lifeless body
Was calmly floating...
Its whirling silhouette,
Enlightened by some candles
Put there as to welcome death
Was reflecting fear...
The eyes of the body were sparkling
Tears were slowly dropping
From this abyss of flesh and blood
That had been refused by a mind
Differing from that of other men...
Life on this earth
Was a torment of agonies...
The different mind then chose
Another world
Than that of men,
Another path
Than that of Faith...
This gestalt of fear
And sorrow
Proved that life had been
Once more defied...
The reverse side of the mirror
May be a release,
Or will just be malevolence...
(Translated from french by Aries)
Credits
Writer(s): Dieupart, Pereira
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.