1924
Mmeranteɛ a yɛaba yi a, yɛpɛ anigyeɛ o
Aane, ebi pɛ no 1924, ebi nso pɛ no 1630
Wonte aseɛ
Ekwee Egbeemi ee (Egbeemi ee)
Ɛna me dɔyɛwu akɔda baabi (ɔdɔyɛwu akɔda baabi)
Ɔdɔ se mennom nsuo ntwɛn ɔpɛ (yeah, yeah, yeah-yeah, yeah-yeah)
Me nso, me nko ara mekɔda a ɛnyɛ yie o (mm, mm, mm-mm)
Akoma ɛnni adaagyeɛ o (girl bi nti)
Ɛnkyɛ biara, mɛkɔ adwuma
Menya kakra mpo a, metare mu o
Na sɛ menya ɔbaa bi a nka mepɛ o
Ghana mmeranteɛ renom nsuo atwɛn ɔpɛ
Yɛse sɛ yɛnya ateaa bi a, sɛ yɛnya ateaa bi a yɛpɛ
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Les hommes d'aujourd'hui, on aime la fête, peu importe où la fête
C'est trop nous, on est calé
Levez les mains, levez les mains, levez les mains, levez les mains
Yɛbɛdi agorɔ wɔ fie
Maame ne Dada nie
Anto-Antoakyire (tinko!)
Tafo Mankani (tinko!)
Ɛtɔ na yɛredi o (tinko!)
Dweeba bɛkɔ o (tinko!)
Nanso agorɔ na yɛredi o (tinko!)
Eh, eh
Girl yi o, girl yi (girl yi o, girl yi)
Girl yi o, woaware anaa? (Girl yi o, girl yi)
Wɔfrɛ wo kunu sɛn ni aah? (Girl yi o, girl yi)
Wɔfrɛ wo yere sɛn ni o? (Girl yi o, girl yi)
You get love a, mention their name (girl yi o, girl yi)
Wowɔ mpena a, bɔ ne din ma me o (girl yi o, girl yi)
Ɛ'dɛ o, ɛ'dɛ, ɛ'dɛ pa, pa, pa!
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Ɛ'dɛ o, ɛ'dɛ, ɛ'dɛ pa, pa, pa!
Me ne wo bɛdi asa (ɛda wo so nnɛ)
Me ne wo bɛtwe mpena o (ɛda wo so nnɛ)
Me ne wo bɛdi dɛ (ɛda wo so nnɛ)
Ɛda wo so nnɛ
If you get love a, dey love for your corner (ɛda wo so nnɛ)
If you get money a, spray make we chop some o, na ɛ'dɛ
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Aane, ebi pɛ no 1924, ebi nso pɛ no 1630
Wonte aseɛ
Ekwee Egbeemi ee (Egbeemi ee)
Ɛna me dɔyɛwu akɔda baabi (ɔdɔyɛwu akɔda baabi)
Ɔdɔ se mennom nsuo ntwɛn ɔpɛ (yeah, yeah, yeah-yeah, yeah-yeah)
Me nso, me nko ara mekɔda a ɛnyɛ yie o (mm, mm, mm-mm)
Akoma ɛnni adaagyeɛ o (girl bi nti)
Ɛnkyɛ biara, mɛkɔ adwuma
Menya kakra mpo a, metare mu o
Na sɛ menya ɔbaa bi a nka mepɛ o
Ghana mmeranteɛ renom nsuo atwɛn ɔpɛ
Yɛse sɛ yɛnya ateaa bi a, sɛ yɛnya ateaa bi a yɛpɛ
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Les hommes d'aujourd'hui, on aime la fête, peu importe où la fête
C'est trop nous, on est calé
Levez les mains, levez les mains, levez les mains, levez les mains
Yɛbɛdi agorɔ wɔ fie
Maame ne Dada nie
Anto-Antoakyire (tinko!)
Tafo Mankani (tinko!)
Ɛtɔ na yɛredi o (tinko!)
Dweeba bɛkɔ o (tinko!)
Nanso agorɔ na yɛredi o (tinko!)
Eh, eh
Girl yi o, girl yi (girl yi o, girl yi)
Girl yi o, woaware anaa? (Girl yi o, girl yi)
Wɔfrɛ wo kunu sɛn ni aah? (Girl yi o, girl yi)
Wɔfrɛ wo yere sɛn ni o? (Girl yi o, girl yi)
You get love a, mention their name (girl yi o, girl yi)
Wowɔ mpena a, bɔ ne din ma me o (girl yi o, girl yi)
Ɛ'dɛ o, ɛ'dɛ, ɛ'dɛ pa, pa, pa!
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Ɛ'dɛ o, ɛ'dɛ, ɛ'dɛ pa, pa, pa!
Me ne wo bɛdi asa (ɛda wo so nnɛ)
Me ne wo bɛtwe mpena o (ɛda wo so nnɛ)
Me ne wo bɛdi dɛ (ɛda wo so nnɛ)
Ɛda wo so nnɛ
If you get love a, dey love for your corner (ɛda wo so nnɛ)
If you get money a, spray make we chop some o, na ɛ'dɛ
Ɛdeɛn nti ara na merebrɛ yi aah? (Girl bi nti)
Ɔdɔyɛwu, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Girl bi nti ara na merebrɛ yi o (girl bi nti)
Mese, wo nti ara na merebrɛ yi aah (girl bi nti)
Credits
Writer(s): Ronald Kwaku Dei Appiah
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Other Album Tracks
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.