Esta noche me emborracho
Esta noche me emborracho (1927)
Musica di: Carlos Gardel
Tradotto da Franco Baia
Sola, fané y descangayada
la vi esta madrugada salir de un cabaret.
Flaca, dos cuartas de cogote,
y una percha en el escote, bajo la nuez.
Questa notte mi ubriaco
Solitaria, avvizzita e sgangherata
la vidi all'alba uscire dal cabaret
magra, due spanne di nuca,
ed un gancetto nella scollatura, sotto il mento.
Chueca, vestida de pebeta,
teñida y coqueteando su desnudez;
parecia un gallo desplumao,
mostrando al compadrear el cuero picoteao.
Yo que se cuando no aguanto mas,
al verla asi raje, pa' no llorar.
Incurvata, vestita da fanciulla,
truccata e civettando le sue nudità
sembrava un gallo spennacchiato,
mostrando vantandosi la pelle mordicchiata.
Io che so quando non sopporto più al vederla così me la squaglio, per non piangere.
Y pensar que hace diez años fue mi locura.
Que llegue hasta la traicion por su hermosura.
Que esto que hoy es un cascajo,
fue la dulce metedura donde yo perdi el honor.
E pensare che dieci anni fa fu la mia pazzia,
che mi picchiai per il suo tradimento per la sua bellezza.
Questa che ora è un vecchio rottame fu la dolce iniziazione, dove persi il mio onore.
Que chiflao por su belleza,
le quite el pan a la vieja,
me hice ruin y pechador.
Andavo matto per la sua bellezza,
rubavo il pane a mia madre,
mi sentivo vile e peccatore.
Que quede sin un amigo,
que vivi de mala fe.
Que me tuvo de rodillas,
sin moral, hecho un mendigo,
cuando se fue.
Restare senza un amico,
vivere in mala fede.
La tenevo sulle ginocchia,
senza morale, diventai un mendicante,
quando se ne andò.
Nunca crei que la veria en un requiescainpache
tan cruel como el de hoy.
Mire si no es para suicidarse,
que por ese cachivache,
sea lo que soy.
Non ho mai creduto di rivederla finire in un modo così tanto crudele come la vidi oggi.
Vedi se non è per suicidarsi, che pur essendo incapace, sai quello che sono.
Fiera venganza la del tiempo
que le hace ver deshecho
lo que uno amo'.
Crudele è la vendetta del tempo che gli lascia vedere distrutto quello che uno amò.
Y este encuentro me ha hecho tanto mal
que si lo pienso mas termino envenenao
Y esta noche me mamo bien mamao,
pa' no pensar.
Questo incontro mi fece così male che se ci penso molto finirò avvelenato.
Questa notte bevo tanto da sbronzarmi per non pensare.
Musica di: Carlos Gardel
Tradotto da Franco Baia
Sola, fané y descangayada
la vi esta madrugada salir de un cabaret.
Flaca, dos cuartas de cogote,
y una percha en el escote, bajo la nuez.
Questa notte mi ubriaco
Solitaria, avvizzita e sgangherata
la vidi all'alba uscire dal cabaret
magra, due spanne di nuca,
ed un gancetto nella scollatura, sotto il mento.
Chueca, vestida de pebeta,
teñida y coqueteando su desnudez;
parecia un gallo desplumao,
mostrando al compadrear el cuero picoteao.
Yo que se cuando no aguanto mas,
al verla asi raje, pa' no llorar.
Incurvata, vestita da fanciulla,
truccata e civettando le sue nudità
sembrava un gallo spennacchiato,
mostrando vantandosi la pelle mordicchiata.
Io che so quando non sopporto più al vederla così me la squaglio, per non piangere.
Y pensar que hace diez años fue mi locura.
Que llegue hasta la traicion por su hermosura.
Que esto que hoy es un cascajo,
fue la dulce metedura donde yo perdi el honor.
E pensare che dieci anni fa fu la mia pazzia,
che mi picchiai per il suo tradimento per la sua bellezza.
Questa che ora è un vecchio rottame fu la dolce iniziazione, dove persi il mio onore.
Que chiflao por su belleza,
le quite el pan a la vieja,
me hice ruin y pechador.
Andavo matto per la sua bellezza,
rubavo il pane a mia madre,
mi sentivo vile e peccatore.
Que quede sin un amigo,
que vivi de mala fe.
Que me tuvo de rodillas,
sin moral, hecho un mendigo,
cuando se fue.
Restare senza un amico,
vivere in mala fede.
La tenevo sulle ginocchia,
senza morale, diventai un mendicante,
quando se ne andò.
Nunca crei que la veria en un requiescainpache
tan cruel como el de hoy.
Mire si no es para suicidarse,
que por ese cachivache,
sea lo que soy.
Non ho mai creduto di rivederla finire in un modo così tanto crudele come la vidi oggi.
Vedi se non è per suicidarsi, che pur essendo incapace, sai quello che sono.
Fiera venganza la del tiempo
que le hace ver deshecho
lo que uno amo'.
Crudele è la vendetta del tempo che gli lascia vedere distrutto quello che uno amò.
Y este encuentro me ha hecho tanto mal
que si lo pienso mas termino envenenao
Y esta noche me mamo bien mamao,
pa' no pensar.
Questo incontro mi fece così male che se ci penso molto finirò avvelenato.
Questa notte bevo tanto da sbronzarmi per non pensare.
Credits
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.