Aroos (Bride)
Tooyeh yek Aroosieh fogholaadeyeh Irooni
Aghaayaan shik poosho khanum haayeh abroo kamooni
Dele man peech khord az aval deedanesh
Bad joori asir shodam az saresh taa be daamanesh
Shakr kardam keh shaayad dardeh delam nemidooneh
Be zabooneh maadaresh nemikhooneh nemikooneh
Saanieh saal shod montazereh shenidanesh
Goosheh teezo be sedaa keh bashnavam harfeh avalesh
Arooseh man cheghadr shaadeh Arooseh naazaninam
Hemaayatesh dar niyaazeh, arooseh del neshinam
Ham fekro ham zaboon hasteem, Baraayeh khaakeh mihan
Aroos taa lahzeh keh nafas daaram, baraat mimiram
Tooyeh yek Aroosieh baa shekooho shaademaani
Too khiyaleh man mesle yek royaahey dar bidaari
Yareh een Bazm masle fereshtehaayeh aasemoon
Abr shod meidooneh raghso, bolbolaan avazekhun
Shakr kardam keh shaayad dardeh delam nemidooneh
Be zabooneh maadaresh nemikhooneh nemikooneh
Saanieh saal shod montazereh shenidanesh
Goosheh teezo be sedaa keh bashnavam harfeh avalesh
Heech entezar nadaashtam, to een mohiteh mashkook
Hamsari keh mikhaastam, Az Aasemoon biyaad begiram
Azizeh man Midooni, Hamisheh maa Irooni
Goleh Arooso bendaaz, be digari shegoon resooni
Biyah keh ketaabemoon o mano to shoroo konim
Chamaneh sabzo o sefid o ghermezo bozorg konim
Zano o shohareh nemooneh vasse digaraan baashim
Hamishe baaham bemoonim
Arooseh man cheghadr shaadeh Arooseh naazaninam
Hemaayatesh dar niyaazeh, arooseh del neshinam
Ham fekro ham zaboon hasteem, Baraayeh khaakeh mihan
Aroos taa lahzeh keh nafas daaram, baraat mimiram
In an incredibly over the top Persian Wedding
The men well dressed and the women with arched eye brows
My stomach ached from my 1st sight of her
I fell in love from her head to toe
I wondered if she would understand my pain
Does she speak the mother tongue at all?
Seconds turned into years waiting to hear her
Intently listening and being quiet until her 1st words were uttered
My bride is so joyous, my beloved bride
Her support is so needed, my sweet Bride
We are the same thought and language, for the love of our land
My Bride, I will love you till my dying breath
In an Incredibly upbeat and glorious wedding
In My mind, like a real life dream
The people in this event were like angels from heaven
The clouds became our dance floor and the nightingales our band singers
I wondered if she would understand my pain
Does she speak the mother tongue at all?
Seconds turned into years waiting to hear her
Intently listening and being quiet until her 1st words were uttered
I never imagined in this age of doubt
The mate I always wanted, would ever come to me
My dear, you know. We will always be Persians
Throw the brides bouquet to bring good luck to others
Let's you and I start our own book
Raise our own Green, white and Red banner
Become exemplary husband and wife to others
And stay together forever
My bride is so joyous, my beloved bride
Her support is so needed, my sweet Bride
We are the same thought and language, for the love of our land
My Bride, I will love you till my dying breath
Aghaayaan shik poosho khanum haayeh abroo kamooni
Dele man peech khord az aval deedanesh
Bad joori asir shodam az saresh taa be daamanesh
Shakr kardam keh shaayad dardeh delam nemidooneh
Be zabooneh maadaresh nemikhooneh nemikooneh
Saanieh saal shod montazereh shenidanesh
Goosheh teezo be sedaa keh bashnavam harfeh avalesh
Arooseh man cheghadr shaadeh Arooseh naazaninam
Hemaayatesh dar niyaazeh, arooseh del neshinam
Ham fekro ham zaboon hasteem, Baraayeh khaakeh mihan
Aroos taa lahzeh keh nafas daaram, baraat mimiram
Tooyeh yek Aroosieh baa shekooho shaademaani
Too khiyaleh man mesle yek royaahey dar bidaari
Yareh een Bazm masle fereshtehaayeh aasemoon
Abr shod meidooneh raghso, bolbolaan avazekhun
Shakr kardam keh shaayad dardeh delam nemidooneh
Be zabooneh maadaresh nemikhooneh nemikooneh
Saanieh saal shod montazereh shenidanesh
Goosheh teezo be sedaa keh bashnavam harfeh avalesh
Heech entezar nadaashtam, to een mohiteh mashkook
Hamsari keh mikhaastam, Az Aasemoon biyaad begiram
Azizeh man Midooni, Hamisheh maa Irooni
Goleh Arooso bendaaz, be digari shegoon resooni
Biyah keh ketaabemoon o mano to shoroo konim
Chamaneh sabzo o sefid o ghermezo bozorg konim
Zano o shohareh nemooneh vasse digaraan baashim
Hamishe baaham bemoonim
Arooseh man cheghadr shaadeh Arooseh naazaninam
Hemaayatesh dar niyaazeh, arooseh del neshinam
Ham fekro ham zaboon hasteem, Baraayeh khaakeh mihan
Aroos taa lahzeh keh nafas daaram, baraat mimiram
In an incredibly over the top Persian Wedding
The men well dressed and the women with arched eye brows
My stomach ached from my 1st sight of her
I fell in love from her head to toe
I wondered if she would understand my pain
Does she speak the mother tongue at all?
Seconds turned into years waiting to hear her
Intently listening and being quiet until her 1st words were uttered
My bride is so joyous, my beloved bride
Her support is so needed, my sweet Bride
We are the same thought and language, for the love of our land
My Bride, I will love you till my dying breath
In an Incredibly upbeat and glorious wedding
In My mind, like a real life dream
The people in this event were like angels from heaven
The clouds became our dance floor and the nightingales our band singers
I wondered if she would understand my pain
Does she speak the mother tongue at all?
Seconds turned into years waiting to hear her
Intently listening and being quiet until her 1st words were uttered
I never imagined in this age of doubt
The mate I always wanted, would ever come to me
My dear, you know. We will always be Persians
Throw the brides bouquet to bring good luck to others
Let's you and I start our own book
Raise our own Green, white and Red banner
Become exemplary husband and wife to others
And stay together forever
My bride is so joyous, my beloved bride
Her support is so needed, my sweet Bride
We are the same thought and language, for the love of our land
My Bride, I will love you till my dying breath
Credits
Writer(s): Kiki Music
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
© 2024 All rights reserved. Rockol.com S.r.l. Website image policy
Rockol
- Rockol only uses images and photos made available for promotional purposes (“for press use”) by record companies, artist managements and p.r. agencies.
- Said images are used to exert a right to report and a finality of the criticism, in a degraded mode compliant to copyright laws, and exclusively inclosed in our own informative content.
- Only non-exclusive images addressed to newspaper use and, in general, copyright-free are accepted.
- Live photos are published when licensed by photographers whose copyright is quoted.
- Rockol is available to pay the right holder a fair fee should a published image’s author be unknown at the time of publishing.
Feedback
Please immediately report the presence of images possibly not compliant with the above cases so as to quickly verify an improper use: where confirmed, we would immediately proceed to their removal.