ταχὺ μὲν γὰρ αὺτοὶ ὲπείθοντo

ταχὺ μὲν γὰρ αὺτοὶ ὲπείθοντο
ταχὺ δὲ
τοῖς ἂλλοις παρήγγελλον

Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte

La frase scorre come un fiume
ταχὺ μὲν γὰρ αὺτοὶ ὲπείθοντο, non avrai lacune
Se mi ascolti, sarai salvo
ταχὺ δὲ τοῖς ἂλλοις, poi salgo
Su ὲπείθοντο, cioè 'persuado'
Παρήγγελλον, ora un parere lo
Lascio, come su un quadro alla parete, bro
Dopo avervi detto come si traduce
Qui i verbi sono due, li metto in luce
Ὲπείθοντο, il primo in lista
Lo analizzo, a sinistra con cosa si mischia?
Conosco: lo trovi con οντο, lo togli c'ho
Un indicativo tempo storico, lo smonto
Un elemento in terza plurale passivo
A sinistra l'aumento lo ammetto
Un imperfetto o un piúccheperfetto o un aoristo
Vado al cuore di πείθ, approfondisco, ho visto

Senofonte
Un passo dal Ciropedia
Le versioni ora sono pronte
Per la versione scritta in classe ora lo sai
Mi faccio un segno in fronte
Se anche stavolta andró male allo scritto
Fra chi se ne fotte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte

È il tema del presente, ora ci penso, lo
Individuo: il verbo fa πείθο, so
Che ὲπείθοντο. l'indicativo imperfetto, un po'
Me lo ricordo, si ripetono
Terza persona plurale di πείθο, no
Medio passivo, lo chiarivo sul pezzo bro
Παρήγγελλον
Un verbo che ha un preverbio, lo
Trovo, imparate
Che è παρ, che sarebbe παρά che
Perde l'alfa, la perderà qua
Di fronte alla vocale del verbo, ήγγελλον per due λ
Ecco in greco antico il nostro
Verbo ήγγελλον, in esso riconosco
L'imperfetto del verbo ανγγελλο, trovo
In questo caso è meglio, ovvio
Precisare che è la prima singolare o la terza plurale
L'analisi verbale
Qui di cosa parli
Si tratta di due principali
Coordinate tra di loro, nelle quali
L'elemento coordinante è presente
Sono μὲν δὲ, la correlazione é μὲν δὲ

Senofonte
Un passo dal Ciropedia
Le versioni ora sono pronte
Per la versione scritta in classe ora lo sai
Mi faccio un segno in fronte
Se anche stavolta andró male allo scritto
Fra chi se ne fotte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte

Quindi presso la frase ταχὺ - presto
Γὰρ - infatti, αὺτοὶ - essi nel testo
Su ὲπείθοντο ora vado
Πείθο all'attivo vuol dire 'convinco, persuado'
Al passivo 'sono persuaso' quindi 'obbedisco'
Occhio, non farci caso! non é un aoristo
'Obbedivano' ci sta benissimo
Alle regole grammaticali obbedisci, no?
Prima abbiamo avuto l'imperfetto di aνγελλο
Poi 'Presto essi stessi obbedivano' o meglio
Ancora 'obbedirono', ταχὺ δὲ
Vuol dire presto, e con questo la frase si chiude
Παρήγγελλον - davano l'ordine
Ricordi le parole che riporti nel
Testo, poi c'é τοῖς ἂλλοις - agli altri
Questo è fisso, non puoi sbagliarti

Senofonte
Un passo dal Ciropedia
Le versioni ora sono pronte
Per la versione scritta in classe ora lo sai
Mi faccio un segno in fronte
Se anche stavolta andró male allo scritto
Fra chi se ne fotte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte
Un passo dal Ciropedia, Senofonte



Credits
Writer(s): Stefan Badaluta
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link